I. Pronoms personnels ¶
A. Morphologie ¶
Le système des pronoms personnels en latin est l’exact équivalent de celui du français :
-
il possède des pronoms renvoyant aux trois personnes grammaticales, qui se déclinent ;
On observe dans les pronoms personnels français un reste de l’ancienne déclinaison médiévale, puisqu’ils changent de forme selon la fonction qu’ils occupent dans la phrase (je / me / moi ; etc.).
-
seule la 3e pers. connaît une distinction de genre ;
-
à la 3e pers., il existe une distinction entre pronoms réfléchis (qui renvoient au sujet de la proposition dans laquelle ils se trouvent) et non réfléchis.
Le pronom réfléchi ne connaît pas de distinction de nombre grammatical : il présente les mêmes formes au singulier et au pluriel.
Singulier ¶
1re personne | 2e personne | 3e personne | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
réfléchi | non réfléchi | |||||
Masculin | Féminin | Neutre | ||||
Nominatif | ego | tu | is | ea | id | |
Accusatif | me | te | se | eum | eam | id |
Génitif | mei | tui | sui | eius | ||
Datif | mihi | tibi | sibi | ei | ||
Ablatif | me | te | se | eo | ea | eo |
1re p. | 2e p. | 3e p. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
réfl. | non réfl. | |||||
M | F | N | ||||
Nominatif | ego | tu | is | ea | id | |
Accusatif | me | te | se | eum | eam | id |
Génitif | mei | tui | sui | eius | ||
Datif | mihi | tibi | sibi | ei | ||
Ablatif | me | te | se | eo | ea | eo |
Pluriel ¶
1re personne | 2e personne | 3e personne | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
réfléchi | non réfléchi | |||||
Masculin | Féminin | Neutre | ||||
Nominatif | nos | uos | ei / ii | eae | ea | |
Accusatif | nos | uos | se | eos | eas | ea |
Génitif | nostrum | uestrum | sui | eorum | earum | eorum |
Datif | nobis | uobis | sibi | eis / iis | ||
Ablatif | nobis | uobis | se | eis / iis |
1re p. | 2e p. | 3e p. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
réfl. | non réfl. | |||||
M | F | N | ||||
Nominatif | nos | uos | ei / ii | eae | ea | |
Accusatif | nos | uos | se | eos | eas | ea |
Génitif | nostrum | uestrum | sui | eorum | earum | eorum |
Datif | nobis | uobis | sibi | eis / iis | ||
Ablatif | nobis | uobis | se | eis / iis |
B. Remarques de syntaxe ¶
-
Il n’y a pas de pluriel de politesse en latin : on emploiera toujours la deuxième personne du singulier pour s’adresser à quelqu’un.
En revanche, il existe un pluriel de majesté : un personnage officiel ou un auteur s’exprime souvent à la 1re personne du pluriel ; cela ne se produit pas dans une relation personnelle ou intime (cf. correspondance).
-
Contrairement à l’usage français, un pronom de 1re p. se place en tête d’énumération.
Ego et tu, simus amici.
« Toi et moi, soyons amis. »
-
Les pronoms personnels sujets de la 1re et 2e p. ne s’emploient qu’avec une valeur d’insistance.
Uidi Caesaris filium.
« J’ai vu le fils de César. »
Ego uidi Caesaris filium.
« Moi, j’ai vu le fils de César. »
-
Avec la préposition cum, le latin présente des formes particulières : le pronom à l’Abl. se place avant la préposition et celle-ci se soude à lui.
mecum, tecum, nobiscum, etc.
II. Les pronoms-adjectifs possessifs ¶
A. Morphologie ¶
Les pronoms-adjectifs possessifs se déclinent comme des adjectifs de 1re classe. Leur radical renvoie à la personne et au nombre, sans distinction de genre (comme pour les pronoms).
-
à la 3e personne, il n’existe qu’un pronom-adjectif possessif réfléchi (pour les non réfléchis, cf. infra) » ;
-
la désinence marque le genre et le nombre du nom auquel il se rapporte, et non du possesseur !
1re personne | 2e personne | 3e personne réfléchie | |
---|---|---|---|
Singulier | meus, a, um | tuus, a, um | suus, a, um |
Pluriel | noster, stra, strum | uester, stra, strum |
B. Remarques de syntaxe ¶
-
Le latin n’exprime pas le rapport de possession lorsqu’il est évident ; il n’utilise donc les adjectifs possessifs que lorsque le sens ne serait pas clair ou qu’il y aurait une confusion.
Parentes amamus.
« Nous aimons nos parents. »
Parentes tuos miror.
« J’admire tes parents. »
-
Seul le pronom-adjectif possessif de 1re personne du singulier possède un V.sg. : mi ; il s’emploie souvent avec une nuance affective.
Vale, mi Cicero.
« Adieu, mon cher Cicéron. »
Tu quoque, mi fili.
« Toi aussi, mon fils. »
-
Ces mots sont adjectifs quand ils accompagnent un nom, mais ils peuvent aussi être utilisés, seuls, comme pronoms suffisant à remplacer le nom.
Liber tuus pulcher est ; meus tamen est pulchrior.
« Ton livre est beau, mais le mien est plus beau (encore). »
Ce pronom peut même se substantiver, au masculin ou au neutre : meum, « mon bien » ; tua, « tes biens » ; mei, « les miens » (parents, amis, compatriotes, etc.).
-
Pour exprimer la possession à la 3e p. non réfléchie, le latin recourt à la forme de G du pronom personnel : liber eius, « le livre de lui / d’elle » → « son livre »
liber eorum / earum, « le livre d’eux / d’elles »
« leur livre ».
On peut ainsi éviter des confusions et distinguer nettement les possesseurs (parfois difficile en français) :
Pater amat liberos suos at uitia eorum reprehendit.
« Le père aime ses enfants (à lui) et réprouve leurs défauts (de ses enfants). »
Marcus uidit amicum et pueros eius.
« Marcus a vu son ami et ses enfants (de son ami). »
Marcus uidit amicum et pueros suos.
« Marcus a vu son ami et ses enfants (de Marcus). »